|
Imprimir
|
|
Edició: Segona Hores: 750.00 Idioma: Català Data inici: 28/09/2012 Data finalització: 24/05/2013 |
Crèdits: 30.00 ECTS Nombre de places: 30 Codi: 12PHX1026 |
Matrícula tancada
Preu: 1600€
Preu:
|
|
Horari: Divendres de 16 a 20 h i dissabte de 10 a 14 h Lloc realització: Biblioteca Barri Vell - Campus Barri Vell |
||
Aquest programa correspon a l'adaptació i actualització dels programes d'aquest mateix àmbit (màster en Lingüística Aplicada, diploma de Postgrau en Llengua Catalana: Estàndards, Correcció i Planificació, i diploma de postgrau en Planificació Lingüística) dels cursos 1999-2002. És també la versió actualitzada del diploma de postgrau en Llengua Catalana: Correcció de Textos Orals i Escrits, que s'ha dut a terme el curs 2011-2012, amb considerable èxit de participants, els quals han demostrat la seva satisfacció pel que fa al contingut i desenvolupament.
Aquest diploma de postgrau es concep des d'un punt de vista professionalitzador. S'ofereix una formació específica en tots els camps de la correcció de textos i fa èmfasi en el vessant pràctic perquè les persones interessades puguin accedir al món del treball amb plenes garanties. Les 200 hores de classes presencials s'imparteixen els divendres a la tarda i els dissabtes al matí, per afavorir l'accés a les persones que provenen de món laboral.
Els estudiants han de realitzar 75 hores de pràctiques en institucions i empreses (institucions i empreses col·laboradores en l'edició del Postgrau del curs 2011-2012: Diputació de Girona, Servei de Llengües Modernes de la UdG, Servei de Llengües Modernes de la UAB, Institut d'Estudis Catalans, Serveis Territorials de Justícia de Girona, CECM S.L. El 9 Esportiu, Ediciones Primera Plana S.A., Centre de Terminologia (TERMCAT), Consorci per a la Normalització Lingüística, Edicions Vitel·la, Direcció General de Política Lingüística).
– Oferir una formació específica en les tècniques de correcció de textos orals i escrits en llengua catalana.
– Aprofundir en el coneixement de l’estàndard i de la gramàtica normativa.
– Formar professionals que puguin portar a terme les intervencions que comporta la regularització lingüística en un àmbit determinat, tant pel que fa les formes com les funcions de les varietats lingüístiques.
– A llicenciats i graduats en els àmbits de la filologia, la traducció i la interpretació.
– A llicenciats en carreres afins a les anteriors amb coneixements superiors de llengua catalana.
– A professionals que treballen en correcció, planificació lingüística i ensenyament de la llengua catalana que vulguin actualitzar els seus coneixements i la seva experiència.
– A persones que ja treballin en l’àmbit de la llengua catalana i vulguin aprofundir els seus coneixements.
– Llicenciat o graduat en els àmbits de la filologia, la traducció i la interpretació.
– Llicenciat o graduat en disciplines afins i que tinguin en certificat de coneixement superior de llengua catalana o equivalents.
– Les persones que no tinguin una titulació no relacionada amb el camp de la llengua hauran d'acreditar una experiència de com a mínim dos anys en el camp de la correcció de textos en llengua catalana.
Nota: qui no disposi de títol universitari previ, tindrà dret a rebre, amb les mateixes condicions, un certificat d'assistència lliurat per la Fundació UdG: Innovació i Formació.
– Andreu Pulido Bazaga. Llicenciat en Filologia Catalana per la Universitat Autònoma de Barcelona (1990). Actualment és el cap del Servei de Llengües Modernes de la Universitat de Girona. Ha treballat com a corrector en mitjans de comunicació (Diari de Girona, Diari de Barcelona, Nou Diari) i com a tècnic de correcció i traducció a la Unitat de Suport Lingüístic del mateix Servei de Llengües Modernes.
– Olga Fullana Noell. Llicenciada en Filologia Catalana per la Universitat Autònoma de Barcelona (1991). Ha estat professora a la Universitat Autònoma de Barcelona i a la Universitat de Girona. Des de 1998 fins al 2010 ha format part de les Oficines Lexicogràfiques de l’Institut d’Estudis Catalans. Actualment, està vinculada a l’Institut de la Llengua i Cultura Catalanes de la Universitat de Girona, com a investigadora del Grup d’Història de la Llengua i com a gestora de projectes de recerca.
– Laia Castanyer Teixidor. Cap de l’Oficina d’Assessorament Lingüístic de l’Institut d’Estudis Catalans. Llicenciada en Traducció i Interpretació (especialitat anglès i rus) per la Universitat Autònoma de Barcelona (1998) i màster en Lingüística Aplicada per la UdG (2003). Ha treballat com a correctora per a El Punt i com a traductora i correctora per a diverses editorials i universitat.
– Imma Creus Bellet. Doctora en Filologia Catalana i màster en Estudis de Lingüística Aplicada Catalana (Universitat de Lleida). Forma part del Grup de Recerca en Fonètica adscrit al Laboratori de Fonètica Aplicada Pere Barnils del Departament de Filologia Catalana i Comunicació de la Universitat de Lleida. Ha treballat a assessora lingüística del projecte Galí (versió nord-occidental) del Departament d’Educació de la Generalitat de Catalunya. Ha format part també de l’equip de col•laboradors del diccionari digitalitzat Diccionari de dubtes del català oral (UAB-IEC, 2011).
– Imma Amadeo Gurí. Llicenciada en Filologia Catalana per la Universitat de Barcelona (1992) i en Periodisme per la Universitat Pompeu Fabra (1994). Actualment és la professora de llengua catalana dels cursos que organitza el Departament de Formació de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals (CCMA). Ha format part de l’equip de redacció del Llibre d’estil de la CCMA i és coautora del llibre Curs pràctic de redacció (Columna, 1996).
– Mar Batlle i Gutiérrez. Doctora en Filologia Catalana i tècnica de l’Oficina d’Onomàstica de l’Institut d'Estudis Catalans, on ha treballat des de l’any 1998. És especialista en lingüística històrica i l’onomàstica catalanes.
– Pere Drou Morillo. Llicenciat en Filologia Catalana per la Universitat Autònoma de Barcelona. Entre els anys 1991 i 1998 va ser cap de correcció del diari El Punt i és autor de llibre d’estil d’aquest mateix diari. Actualment és tècnic lingüístic del Servei de Llengües Modernes de la Universitat de Girona.
– F. Xavier Fargas Valero. Llicenciat en Filologia Catalana i diplomat en Magisteri. Actualment treballa al TERMCAT, on és el cap de l’Àrea de Neologia i Normalització i és membre del Consell Supervisor. Participa en els diccionaris elaborats pel TERMCAT i coordina la col·lecció En Primer Terme, centrada en metodologia i criteris terminològics.
– Anna Montserrat Ciurana. Llicenciada en Filologia Catalana per la Universitat de Barcelona. És professora del Departament de Filologia Catalana de la Universitat Rovira i Virgili des del 1994 i professora consultora de la Universitat Oberta de Catalunya. És coautora, amb Jordi Ginebra, del Diccionari d’ús dels verbs catalans, publicat l’any 1999 per Edicions 62 i reeditat el 2009.
– Neus Nogué Serrano. Llicenciada en Filologia Catalana per la Universitat Autònoma de Barcelona (1985) i doctora en Filologia Catalana per la Universitat de Barcelona (2005). És professora de lingüística catalana al Departament de Filologia Catalana de la Universitat de Barcelona. Entre les seves publicacions destaquen la monografia La dixi de persona en català (Barcelona: PAM, 2008) i el Curs de correcció de textos orals i escrits. Pràctiques autocorrectives (Vic: EUMO, 1998, 3a edició, actualitzada, 2006), que va coordinar amb Joan Costa.
– Marta Payà Canals. Assessora lingüística del Parlament de Catalunya des de l’any 2003. Llicenciada en Filologia Catalana per la Universitat de Barcelona (1998), ha assolit la suficiència investigadora (Universitat de Barcelona, 2000). Ha impartit docència a la Universitat de Barcelona i a la Universitat Autònoma de Barcelona. Ha format part del cos docent de diversos cursos i postgraus de llengua catalana. També ha treballat en l’àmbit de la correcció i l’assessorament lingüístics.
– Joan Anton Rabella i Ribas. Doctor en Filologia Catalana i actualment és el cap de l’Oficina d’Onomàstica de l’Institut d’Estudis Catalans. Especialista en lingüística històrica i onomàstica, ha conjuntament amb Josep Moran, el Diccionari etimològic manual (1999) i també amb Josep Moran i Mar Batlle, Topònims catalans. Etimologia i pronúncia (2002), a més de nombrosos treballs sobre gramàtica històrica i onomàstica. Forma part de la Comissió de Toponímia de Catalunya des del moment de la seva creació, l’any 2001.
– Xavier Rofes Moliner. Cap de l’Oficina de Gramàtica de l’Institut d’Estudis Catalans, oficina dedicada actualment a l’elaboració de la Gramàtica normativa de la llengua catalana. Llicenciat en Filologia Catalana per la Universitat de Barcelona (1993) ha impartit cursos a l’UOC i a la Universitat Internacional Menéndez i Pelayo. Actualment és també membre de l’equip de redacció de la Gramàtica del Català Antic.
– Xavier Rull Muruzàbal. Doctor en Filologia Catalana per la Universitat Rovira i Virgili (2007), màster en Lexicografia (Universitat Pompeu Fabra, 2000), diploma de Postgrau en Correcció de Textos Orals per la Universitat de Lleida (1996). Actualment, és professor del Departament de Filologia Catalana de la Universitat de Rovira i Virgili. Els seus interessos abasten diversos aspectes de la llengua catalana tant des d’un punt de vista actual com històric i ha estudiat alguns problemes no resolts per la normativa, amb una atenció especial a la formació del lèxic.
– Míriam Salvatierra Mallarach. Llicenciada en Filologia Catalana (Universitat de Barcelona). Actualment és tècnica lingüística del Servei de Llengües Modernes de la UdG des del gener del 2009, i abans ho havia estat del Servei Lingüístic de la UOC. Ha treballat en projectes d’edició, traducció i correcció de textos en llengua catalana i castellana; en projectes d’avaluació de la qualitat, i en projectes d’elaboració de criteris lingüístics i sistematització de tipus documentals.
– Margarida Sanjaume i Navarro. Llicenciada en Filologia Catalana per la Universitat Autònoma de Barcelona. Ha treballat com a assessora lingüística al Parlament de Catalunya, on ha exercit de cap de l’Àrea d’Assessorament Lingüístic del 2001 al 2005 i, des de 2006 és la coordinadora dels Serveis d’Assessorament Lingüístic Ha impartit cursos i ponències sobre assessorament lingüístic i llenguatge legislatiu.
– Silvia Senz Bueno. Llicenciada en Filologia Hispànica (especialitat: Llengua Espanyola) per la Universitat de Barcelona (1990) i màster en Edició per la Universitat de Barcelona-Fundació Bosch i Gimpera (1992). Des del 1990 ha treballat com a editora, coordinadora de producció, redactora, lectora, correctora i traductora literària d'obres de gènere divers, en i per a diferents editorials d'Espanya i Bèlgica.
– Verónica Solà Sánchez. Llicenciada en Filologia Catalana, tècnica en planificació lingüística i traductora jurada. Ha treballat com a assessora lingüística de la Diputació de Girona, on actualment és la cap de l’Oficina de Serveis Lingüístics. Ha publicat el Llibre d’estil de la Diputació de Girona (Eumo / Diputació de Girona, 2011).
– Jordi Solé Travé. Editor de l’ésAdir, el portal lingüístic de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals, des del començament del projecte (2003). Llicenciat en Filologia Catalana per la Universitat de Barcelona (1992), pertany a la Unitat d’Assessorament Lingüístic de Catalunya Ràdio des del 1996.
*La direcció es reservarà el dret de fer canvis en l'equip docent en cas que algun dels professors no pugui impartir la seva matèria, garantint el mateix nivell de qualitat i categoria professional.
Organitza: |
Col·labora:
|
|
|
Àmbits de coneixement |
|
Tipus de curs |
|
Modalitats |
|
Paraules clau |
|
|
Avís legal | Tel. 972 21 02 99 | E-mail: info.fundacioif@udg.edu |
![]() |